▪ Note
Un Sūtra merveilleux source d’infinis mérites pour le lecteur, dans lequel le Bouddha Śākyamuni verse des larmes à la visite d’une extraordinaire pagode en ruine...
Dans ce Sūtra, est aussi évoqué la Terre Pure de Suprême Félicité du Bouddha Amitābha.
Sūtra de la Dhāraṇī Sceau du Coffre Trésor de Reliques de Corps Entier.
Le Cœur Secret de Tous les Tathāgatas
par le Tripiṭaka Maître Grande et Vaste Connaissance Amogharāja
Ainsi j’ai entendu.
Une fois le Bouddha demeurait à l’Étang Brillance de Joyau dans le Jardin Immaculé du royaume de Magadha. L’entourant, se trouvaient des innombrables centaines de milliers de Mahāsattvas, grands Auditeurs, dieux, dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kimnaras, mahoragas, humains, non humains, et autres. À ce moment, dans l’assemblée se trouvait un grand Brahmane nommé Lumière Immaculée, qui était bien éduqué et intelligent.
Les gens se réjouissaient à le voir. Ayant pris refuge dans le Triple Joyaux, il
accomplissait continuellement les dix bonnes actions. Bienveillant, riche, et sage,
il avait l’intention de voir d’autres personnes acquérir des bénéfices, la grande
fortune, et la prospérité. À ce moment, le Brahmane Lumière Immaculée se leva de
son siège, se rendit au lieu où se trouvait le Bouddha, le circumambula sept fois,
et offrit à l’Unique-
À ce moment, le Bouddha lui donna la permission en silence. Sachant que le Bouddha avait accepté son invitation, le Brahmane se précipita à la maison. Dans la soirée, il ordonna une vaste préparation de nourriture et de boissons de 100 saveurs pour le banquet. De l’eau était aspergée et les halls étaient rendus propres, et les canapés couverts de banderoles.
Le matin suivant, tenant de l’encens, des fleurs, et des instruments de musique, avec sa suite, le Brahmane se rendit au lieu où le Bouddha se trouvait. Il dit, "Le temps est venu, et je prie que Vous acceptiez de bénir ma maison."
À ce moment, le Bouddha accueillit le Brahmane Lumière Immaculée avec des gentils mots et une annonce à la vaste assemblée : "Vous tous devriez aller à la maison de ce Brahmane pour accepter ses offrandes, dans le but de le laisser recevoir de grands bénéfices."
Alors l’Unique-
À ce moment, l’Unique-
Alors l’Unique-
À ce moment, l’énorme assemblée était étonnée au point de perdre leur couleur et
voulaient résoudre leur perplexité. Cependant, Vajrapāṇi et d’autres Bodhisattvas
aussi versaient des larmes. Tournoyant le Vajra dans des flammes rougeoyantes, il
se rendit à l’endroit du Bouddha. Il demanda, "Unique-
Alors l’Unique-
Quand l’énorme assemblée entendit les mots du Bouddha, ils abandonnèrent leurs souillures
émotionnelles, mirent fin à leurs afflictions, et obtinrent le pur Œil du Dharma.
Puisque les capacités des multitudes étaient si variées, les bénéfices qu’ils obtinrent
étaient différents. Chacun d’eux acquit un des accomplissements suivants : certains
atteignirent le fruit de Srotāpanna, Sakṛdāgāmin, Anāgāmin, Arhat, or Pratyekabuddha ;
certains accomplirent la non-
À ce moment, Vajrapāṇi, ayant été témoin de ces inhabituelles, très rares occurrences,
demanda, "Unique-
Le Bouddha répondit, "Écoutez ! Vajrapāṇi, dans les temps futurs, si, parmi les croyants
mâles, les croyants femelles, et les quatre groupes de mes disciples, il y a ceux
qui sont inspirés de copier ce Sūtra, en fait ils copient tous les Sūtras, prononcés
par 99 milliards de koṭīs de Tathāgatas. Cela surpassera les bonnes racines qu’ils
avaient déjà plantées pendant un long temps en présence de 99 milliards de koṭīs
de Tathāgatas. Tous les Tathāgatas les soutiendront, les protégeront, et se souviendront
d’eux comme de chérir leurs propres yeux ou comme des mères aimantes pour leurs enfants.
Si une personne récite ce seul fascicule de Sūtra, elle en réalité récite tous les
Sūtras prononcés par les Bouddhas -
À ce moment, ayant entendu ces mots, les huit classes de protecteurs du Dharma tels que les dieux et dragons ainsi que les humains, non humains, et autres, tous entretenant un émerveillement, se dirent entre eux, ‘Comme la grandiose vertu de cette vieille pile de terre est merveilleuse ! Sa manifestation miraculeuse doit avoir été causée par les pouvoirs spirituels du Tathāgatas.’
Vajrapāṇi demanda ensuite au Bouddha, "Unique-
Le Bouddha répondit à Vajrapāṇi, "Ceci n’est pas une pile de saleté, mais une pagode
grand trésor, merveilleuse ! Cela est caché à cause des fruits du mauvais karma des
êtres sensibles. Bien que la pagode soit cachée, les corps des Tathāgatas sont indestructibles.
Comment les corps Réserve de Vajra [diamant] des Tathāgatas pourraient-
À cause de ces causes et conditions, le Bouddha Dharma devrait être caché. Cependant, cette pagode sera toujours solide et ne sera jamais démolie parce qu’elle est supportée par les pouvoirs spirituels de tous les Tathāgatas. Cependant, les êtres ignorants, obscurcies par leurs illusions, ne sachant pas comment excaver et s’en servir, laissent le trésor en désuétude. Pour cette raison, je verse maintenant des larmes, et d’autres Tathāgatas tous versent aussi des larmes."
De plus, le Bouddha dit à Vajrapāṇi, "Si une personne copie ce Sūtra et sauvegarde la copie dans une pagode, cette pagode deviendra alors le stūpa Réserve de Vajra de tous les Tathāgatas aussi bien que le stūpa supporté par le cœur secret de la Dhāraṇī de tous les Tathāgatas. Il deviendra le stūpa de 99 milliards de koṭīs de Tathāgatas aussi bien que le stūpa Couronne de Bouddha et Œil de Bouddha de tous les Tathāgatas, et elle sera protégée par leurs pouvoirs spirituels. Si vous sauvegardez ce Sūtra à l’intérieur d’une statue de Bouddha dans le stūpa, la statue sera en effet faite des sept trésors. Cette statue sera si efficace et réactive que tous les souhaits seront exaucés sans exception.
"En fonction de votre capacité, construisez pour ce stūpa ces choses : dais, colonnes,
des roues qui captent la rosée, de fins avant-
"Si un être sensible fait obédience et fait des offrandes de seulement un petit encens et une fleur à cette pagode, ses péchés graves qui entraîneraient 80 koṭīs de kalpas de vie et de mort seront tous purgés d’un seul coup. Il sera libre des catastrophes au cours de sa vie et, après sa mort, renaîtra dans la famille du Bouddha. Même pour une personne qui devrait tomber dans l’Enfer Avīci, si elle fait obédience à la pagode ou la circumambule une fois par la droite, la porte de l’Enfer sera bloquée et la route de l’éveil sera ouverte.
"De plus, l’endroit de la pagode ou de son image sera protégé par les pouvoirs spirituels
de tous les Tathāgatas. L’endroit ne sera pas endommagé par les tornades, l’éclair,
ou le tonnerre. Il sera ni perturbé par les serpents venimeux, vipères, ou animaux
et insectes venimeux, ni attaqué par des lions, des éléphants déchaînés, des tigres,
loups, chacals, ou scorpions. Il sera libre de la terreur des yakṣas, rakṣasas, pūtanas,
piśācas, esprits, monstres, et d’épilepsie. Il ne sera pas troublé par des maladies
telles que la fraîcheur, les fièvres, les ulcères de la peau, les furoncles, la gale,
ou le psoriasis. On peut avorter tous les désastres en voyant la pagode brièvement.
Aussi, au lieu de la pagode, les gens y compris les garçons et les filles, les chevaux,
et les six genres de bétail, ne seront pas empestés par les épidémies. Ils ne mourront
pas de façon non naturelle, de morts accidentelles, ou ne seront pas blessés par
des couteaux, des bâtons, l’eau, ou le feu. Ils ne seront pas non plus pillés par
des bandits ou ennemis ni inquiétés par la famine ou la pauvreté. Ils ne seront pas
assujettis au pouvoir de la sorcellerie ou de malédictions. Les quatre grands Rois-
"Si des gens construisent une pagode en utilisant de la terre, de la pierre, du bois, de l’or, de l’argent, du bronze, et de l’étain, et s’ils copient ce mantra spirituel et le sauvegarde dans la pagode, aussitôt qu’il est sauvegardé, la pagode sera par effet faite des sept joyaux : les marches supérieures et inférieures, les roues qui captent la rosée, , les dais, les cloches, et les colonnes seront tous faits des sept trésors. De même, les quatre côtés de la pagode auront les images des Tathāgatas. À cause de l’essence du Dharma, tous les Tathāgatas fermement protègent et supportent la pagode, y demeurant jour et nuit sans partir. À cause du pouvoir grandiose du mantra, la pagode faite des sept trésors, qui contient le merveilleux trésor des reliques de corps entier, s’élèvera très haut vers le centre des palais du Ciel Akaniṣṭha. Partout où une pagode se tient comme une montagne, tous les dieux la verront avec révérence, la garderont, et feront des offrandes jour et nuit."
Vajrapāṇi demanda, "Pour quelles causes et conditions ce Dharma a une telle superbe vertu ?"
Le Bouddha répondit, "Vous devriez savoir que c’est à cause du pouvoir spirituel de cette Dhāraṇī Sceau du Coffre Trésor."
Vajrapāṇi fit la requête, "Je prie pour que le Tathāgata, par compassion pour moi et tous les êtres, veuille prononcer cette Dhāraṇī."
Le Bouddha dit, "Écoutez, contemplez, et ne l’oubliez surtout pas ! La radiance des émanations de tous les Tathāgatas du présent et du futur ainsi que les reliques de corps entier de tous les Bouddhas du passé se trouve dans la Dhāraṇī Sceau du Coffre Trésor. Les trois corps du Tathāgata y sont aussi présents."
Alors le Bouddha prononça la Dhāraṇī :
namas tryadhvikānāṁ sarva tathāgatānāṁ | oṁ bhuvi-
Après que le Bouddha eut récité ce mantra spirituel, tous les Bouddha -
Alors le Bouddha dit à Vajrapāṇi, "Écoutez ! Écoutez ! L’essence de ce Dharma a un pouvoir spirituel inépuisable et des bénéfices sans limite ! Il en est comme d’un joyau exauçant tous les souhaits sur le sommet d’une bannière cylindrique, faisant pleuvoir constamment des trésors et exauçant tous les souhaits. Je vais maintenant brièvement parler au sujet d’un dix millième de cela. Vous devriez mémoriser et soutenir cela pour le bien de tous les êtres sensibles.
"Si un homme mauvais tombe dans l’Enfer après sa mort, il aura à souffrir de façon
ininterrompue sans une date de libération. Cependant, si ses descendants adressent
son nom et récitent ce mantra spirituel, une fois l’achèvement de seulement sept
répétitions, le cuivre fondu et le fer brûlant dans l’Enfer se transformeront soudainement
en un étang de huit vertus. [Ce défunt] aura une fleur de lotus soutenant ses pieds
et un auvent en joyau sur sa tête. La porte de l’Enfer se rompra et la Voie de l’éveil
s’ouvrira. Sa fleur de lotus l’emportera dans les airs vers la Terre de Suprême Félicité.
Là-
"De plus, pour une personne qui, en rétribution de ses graves péchés, souffre de 100 maladies avec un lourd cœur, il devrait réciter ce mantra spirituel 21 fois. Alors 100 maladies et 10 000 détresses seront éliminées d’un coup. Sa longévité sera allongée, et sa fortune et sa vertu deviendront infinies.
"Supposons qu’une personne est née dans une pauvre famille à cause de son karma d’avarice
et d’avidité. Ses vêtements ne peuvent couvrir son corps et sa nourriture sustenter
sa vie. Émacié et décharné, il est laid aux yeux des autres. Cette personne, honte
d’elle-
"Supposons qu’une personne, qui plante des bonnes racines pour elle-
"Si une personne, souhaitant la fortune, va à la pagode, elle devrait rendre obédience
et offrir une fleur et un petit encens à la pagode, et la circumambuler par la droite.
De son acte vertueux, la gloire et le rang arriveront de façon imprévue. La longévité
et la prospérité augmenteront sans effort. Les ennemis et les bandits tomberont sans
même être subjugués. Les pensées de vengeance et les sorcelleries retourneront vers
leur source sans résistance. Les épidémies et les forces maléfiques s’en iront sans
être purgées. Un bon mari ou une bonne épouse arrivera sans être persuadé. De beaux
et bons enfants naîtront sans qu’il faille en faire la prière. Tous les souhaits
seront exaucés à volonté. Même pour des corbeaux, des tourterelles, des jeunes chouettes,
des loups, des chacals, des moustiques, des fourmis, et toute chose semblable, qui
momentanément viennent dans l’ombre de la pagode et font un pas sur la pelouse là-
"Si une personne, sans effort extra, applique une boule de gadoue sur le mur endommagé d’une pagode ou utilise une pierre de la taille d’un poing pour supporter une pagode penchée, de cet acte vertueux sa fortune augmentera et sa longévité sera étendue. Après la mort, il renaîtra comme Roi Qui Tourne la Roue.
"Après que j’aurai abandonné mon corps, les quatre groupes de disciples, afin de sauver les êtres sensibles dans une existence misérable, devraient venir devant cette pagode, faire des offrandes d’encens et de fleurs, et réciter ce mantra spirituel, en faisant des vœux les plus sincères. Alors chaque et tout mot et phrase qu’ils prononcent à haute voix émettra une vaste, lumineuse lumière, illuminant les trois mauvais lieux de séjours pour éteindre toutes les souffrances. Une fois que ces êtres sensibles seront délivrés des souffrances, leur graine de Bouddhéité germera. Ils renaîtront alors selon leur souhait dans n’importe laquelle des Terres Pures dans les dix directions.
"Si une personne récite ce mantra sincèrement au sommet d’une montagne, tous les êtres vivants qui se trouvent à la portée de sa vue, y compris ceux en poils, à plume, et les coquillages, résidant proche et loin dans les vallées de montagne, les forêts, fleuves, lacs, rivières, et océans, vont briser leur afflictions entraves et reconnaître leur ignorance. Ils manifesteront les trois genres de nature de Bouddha qu’ils ont de façon innée et ultimement atteindront le grand nirvāṇa. Si des gens prennent la route empruntée par cette personne et s’ils sont touchés par le vent soufflé à travers ses vêtements, marchent sur ses empreintes de pas, voient son visage, ou discutent avec lui brièvement, leurs graves péchés seront tous épongés et leurs siddhis rendus parfaits."
À ce moment, le Bouddha dit à Vajrapāṇi, "Je vous confie maintenant ce mantra spirituel et ce Sūtra ainsi qu’à vous tous présents. Révérez, protégez, et propagez les dans le monde. Ne permettez pas à ce que la transmission [du Dharma] prenne fin pour tous êtres sensibles."
Vajrapāṇi, dit, "Je suis maintenant honoré de recevoir la confiance de l’Unique-
Le Bouddha dit, "Excellent ! Vajrapāṇi, pour le bien de tous les êtres sensibles du futur, protégez et soutenez ce Dharma, et faites ainsi sans jamais cesser."
À ce moment l’Unique-
À ce moment, les bhikṣus, bhikṣuṇīs, upāsakas, upāsikās, dieux, dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṁnaras, mahoragas, humains, non humains, et autres dans l’assemblée se réjouirent grandement. Ils crurent en, acceptèrent, et portèrent avec révérence les enseignements.
▬▬
Texte d’origine du canon chinois. Aucune copie ou reprise ou reproduction n'est autorisée.
© Amitabha Terre Pure -
Bases du Bouddhisme |
École Terre Pure Mahāyāna |
École Terre Pure Vajrayāna |
Paroles Terre Pure |
Anecdotes Véridiques Amitabha |
Sūtras Mahāyāna - Projet Majeur |
Faq-Amitabha |
Livres du Bouddhisme |
Sūtras Essentiels |
Livre Essentiel BSF |
Patriarches Terre Pure |
Paraboles Amitabha |
Cosmogonie-Terre Pure |
Méditations |
Végétarisme |
Support Matériel |
Calme mental |
Basiques |
Émotions négatives |
Émotions positives |
Philosophiques |
Retraites Amitabha |
Étude & Pratique à Distance Amitabha |
Pèlerinages Bouddhistes Amitabha |
Phowa Amitabha - Rétro |
Inde - Népal |
Inde - Ladakh |
Tibet - Kailash |
Chine - Monts |
Images |
Sons |
Animations-Vidéos |
Amitabha Symbolisme |
Amitabha Photos |
Amitabha Dessins |
Amitabha Voeux |
Amitabha Portraits |
Contact |
Sangha Amitabha |
Liens - Lieu |