▪ Sūtra de la Prophétie Révélée Concernant le Bodhisattva Avalokiteśvara
Ainsi j’ai entendu.
Une fois, le Bouddha était dans le parc féerique des gazelles à Vārāṇasī, accompagné
d’une multitude de vingt mille bhikṣus et douze mille bodhisattvas. Il y avait le
Bodhisattva Lion, le Bodhisattva Lion attentif, le Bodhisattva Absorption Paisible,
le Bodhisattva Absorption au-
Cependant, dans l’assemblée, un Bodhisattva nommé Réserve de Fleur Vertueuse se leva
de son siège, dénuda son épaule droite, s’agenouilla de la jambe droite, et joignit
ses paumes des mains, faisant face au Bouddha. Il dit, "Je prie seulement pour que
l’Unique Honoré-
Le Bouddha répondit au Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse, "Tu peux poser n’importe quelle question selon tes souhaits. Je connais déjà tes doutes, et je vais les résoudre pour te rendre heureux."
Alors, le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse demanda au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha dit au Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse, "Très bien ! Très bien !
Tu es capable de poser la question sur cette signification devant le Tathāgata, le
Samyak-
Le Bouddha dit au Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse, "Si l’on peut accomplir
un Dharma particulier, on obtiendra le Samādhi de l’Illusion. Ayant acquis ce Samādhi,
on peut transformer son propre corps par des moyens habiles et prononcer le Dharma
en accord avec les bonnes racines de divers types d’êtres sensibles, de façon à leur
permettre d’atteindre l’anuttarā-
Alors, Réserve de Fleur Vertueuse demanda au Bouddha, "Dans l’assemblée, y a-
Le Bouddha répondit, "Oui, il y en a. Dans cette assemblée, incluant le Bodhisattva Maitreya et le Bodhisattva Manjusri, il s’y trouve soixante êtres intègres qui, parés d’inconcevables grands vœux, ont obtenu ce Samādhi."
Le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse demanda au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha dit au Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse, "En allant à l’Ouest d’ici,
passant des centaines et milliers de koṭīs de terres, il y a un monde appelé Paix
et Félicité. Dans cette terre, demeure un Bouddha nommé Amitābha, qui est le Tathāgata,
Arhat, Samyak-
Le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse dit au Bouddha, "Unique Honoré du monde, cette terre doit contenir d’innombrables bodhisattvas qui ont obtenu ce Samādhi de l’Illusion. Pourquoi ? Parce que les bodhisattvas qui ont repris naissance dans cette terre doivent tous suivre ces deux grands intègres, et écouter et accepter ce Dharma."
Le Bouddha répondit, "Bien sûr ! Bien sûr ! Bien sûr cela est comme tu le dis. D’innombrables
bodhisattvas-
Le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse fit cette requête au Bouddha, "Très bien !
Unique Honoré-
À ce moment, l’Unique Honoré-
Dans l’assemblée, les bhikṣus, bhikṣuṇīs, upāsakas, upāsikās, dieux, yakṣas, gandharvas,
asuras, garuḍas, kiṁnaras, mahoragas, humains, non humains, et autres, aussi bien
que les rois Brahmâ, le roi des dieux Śakra, les quatre dieux-
À ce moment, les bodhisattvas et les auditeurs du monde de Paix et Félicité, ayant
vu cette terre, s’émerveillèrent comme jamais auparavant. Ils joignirent leurs mains
avec entrain, firent révérence au Bouddha Śākyamuni, le Tathāgata, Arhat, Samyak-
À ce moment, le Bodhisattva Avalokiteśvara et le Bodhisattva Grande Puissance Accomplie
s’adressèrent au Bouddha Amitābha : "Comme cela est fantastique, Unique Honoré-
Le Bouddha Amitābha répondit aux deux bodhisattvas, "Śākyamuni a révélé son nom non seulement dans cette terre mais aussi dans d’innombrables terres de bouddha. Pareillement, la brillance de sa lumière et la secousse du monde de six façons se trouvent partout."
D’innombrables quantités d’êtres sensibles dans ce monde, en écoutant le nom et les
épithètes du Bouddha Śākyamuni, ont développé leurs bonnes racines. Ils ne régresseront
jamais dans leur résolution pour l’anuttara-
À ce moment, le Bodhisattva Avalokiteśvara et le Bodhisattva Grande Puissance Accomplie
s’approchèrent de l’endroit où se trouvait le Bouddha Amitābha et posèrent leurs
têtes aux pieds du Bouddha. Avec révérence, joignant les mains et se tenant de chaque
côté, ils demandèrent au Bouddha, "Pour quelles causes et conditions le Bouddha Śākyamuni
émet-
Le Bouddha Amitābha dit au Bodhisattva Avalokiteśvara, "Un Tathāgata, Arhat, Samyak-
À ce moment, le Bodhisattva Avalokiteśvara et le Bodhisattva Grande Puissance Accomplie dirent au Bouddha Amitābha, "Nous souhaiterions visiter le monde Saha, rendre hommage et faire des offrandes au Bouddha Śākyamuni, et l’entendre exposer le Dharma."
Le Bouddha Amitābha répondit, "Bons êtres, faites comme vous pensez au bon moment."
Ces deux bodhisattvas se dirent mutuellement, "Aujourd’hui nous allons certainement entendre le merveilleux
Ayant reçu l’instruction du Bouddha Amitābha, chacun de ces deux bodhisattvas s’adressèrent
à son escorte de quatre-
À peine ces mots prononcés, les bodhisattvas et auditeurs s’émerveillèrent, disant
d’une seule voix, "les êtres sensibles dans cette terre peuvent recevoir les bénéfices
rapidement seulement en entendant le nom du Bouddha Śākyamuni, Tathāgata, Arhat,
Samyak-
Le Bouddha Amitābha répondit, "Êtres de bien, faites comme vous pensez au bon moment."
À ce moment, le Bodhisattva Avalokiteśvara et le Bodhisattva Grande Puissance Accomplie
dans ce monde furent entourés chacun de quatre vingt koṭīs de Bodhisattvas. Utilisant
leurs pouvoirs transcendantaux, ils manifestèrent chacun quatre vingt koṭīs d’estrades
ornées de trésors pour leurs escortes. Chacune de ces sublimes et merveilleuses estrades
mesurait douze yojanas de longueur et de largeur. Sur chaque estrade, il y avait
de l’or, de l’argent, du vaiḍūrya, du cristal, du rubis, des conques, ou de l’émeraude.
Certaines estrades avaient deux trésors : de l’or et de l’argent ; certaines trois
trésors : or, argent, et vaiḍūrya ; certaines avaient quatre trésors : or, argent ;
vaiḍūrya, et cristal ; certaines avaient cinq trésors : or, argent, vaiḍūrya, cristal,
et rubis ; certaines avaient six trésors : or, argent ; vaiḍūrya ; cristal, conque,
et rubis ; et certaines avaient sept trésors dont l’émeraude. Ces estrades étaient
aussi ornées de rubis, de bois de santal, et des fleurs d’utpala, padma, kumuda,
et puṇḍarīka. Du ciel, tombèrent des pluies de fleurs de sumanā, camka, patali, atimiktaka,
rani, gaurani, mandārava, maha-
Aussi sur ces estrades de trésors, se tenaient quatre-
Sur ces estrades se tenaient des trônes de lion ornés de joyaux. Assis sur chaque
trône, un magnifique Bouddha créé magiquement, doté des trente deux marques majeures
et des quatre vingt marques mineures. Suspendues au dessus de chaque estrade étaient
visibles quatre-
À ce moment, le Bodhisattva Avalokiteśvara et le Bodhisattva Grande Puissance Accomplie,
ensemble avec leurs escortes de quatre-
Faisant un pas en arrière et se tenant de chaque côté, ces deux bodhisattvas dirent
au Bouddha, "Unique Honoré-
Quand cette terre étala ces sublimes, merveilleuses choses, les bodhisattvas et auditeurs
d’ici, ayant vu la splendeur des estrades de trésors, s’émerveillèrent comme à la
vue d’une chose qui n’avait jamais existé auparavant. Ils avaient chacun cette pensée
: "Ces estrades de trésors sont sublimes et merveilleuses. Elles ont été déplacées
de la terre de Paix et Félicité vers ce monde. Était-
À ce moment, le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse, par la vertu des pouvoirs
spirituels du Bouddha, demanda au Bouddha, "Comme cela est extraordinaire, Unique
Honoré-
Le Bouddha répondit, "C’est par les pouvoirs transcendantaux des Bodhisattvas Avalokiteśvara et Grande Puissance Accomplie que ce monde expose en ce moment une telle splendeur."
"Comme cela est extraordinaire, Unique Honoré-
Le Bouddha dit, "Bien sûr ! Bien sûr ! Bien sûr, cela est comme tu le dis. Ces grands
êtres ont purifiés leurs racines pendant d’innombrables centaines, milliers, nayutas,
et koṭīs de kalpas, et ont réalisé le Samādhi de l’Illusion. Demeurant en ce Samādhi,
ils peuvent manifester ces choses avec leurs pouvoirs transcendantaux. De plus, Réserve
de Fleur Vertueuse, regarde les mondes vers l’Est. Que vois-
Alors, le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse utilisa différents genres de vues
divines d’un Bodhisattva pour observer les terres de bouddha à l’Est, qui sont aussi
nombreuses que les sables des rivières Gange. Il vit que devant tous ces bouddhas,
les Bodhisattvas Avalokiteśvara et Grand Pouvoir Accompli, y étaient présents, tous
deux aussi sublimes que décrits plus haut. Ils rendaient aussi hommage et faisaient
des offrandes à chaque Bouddha, et disaient, "Le Bouddha Amitābha envoie ses salutations
à l’Unique Honoré-
À ce moment, le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse, ayant vu ces choses, était
ravi et exalté comme s’il avait gagné quelque chose qu’il n’avait jamais vu auparavant.
Il demanda au Bouddha, "Comme cela est merveilleux ! Unique Honoré-
Alors, l’Unique Honoré-
Le Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse demanda au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha dit, "Écoute ! Médites bien ! Je vais t’expliquer."
"Très bien ! Unique Honoré-
Le Bouddha dit, "Loin en arrière dans le passé d’innombrables inconcevables kalpas,
j’ai été un roi des centaines et milliers de fois. La première fois arriva proche
de la fin du grand roi kalpa. Il y avait un monde nommé Dévoilement d’Immensurable
Amoncellement de Vertu, Paix et Félicité. Dans cette terre, il y avait un Bouddha
nommé Lion Batifolant Lumière d’Or, qui était le Tathāgata, Arhat, Samyak-
"Un grand nombre ! Elles sont si inconcevables qu’il est trop difficile de les décrire toutes."
Le Bouddha demanda à Réserve de Fleur de Vertu, "Suppose qu’on divise un cheveu en
cent parties. On prend une partie de ce cheveu pour drainer l’eau de l’océan. Qu’en
penses-
"L’océan contient plus d’eau. Cela est au-
Le Bouddha continua, "En effet, Réserve de Fleur Vertueuse, tu devrais avoir cette compréhension. Les sublimes choses dans la terre du Bouddha Amitābha sont comme l’eau sur la pointe du cheveu, tandis que celles de la terre du Bouddha Lion Batifolant Lumière d’Or sont comme l’eau dans le grand océan. La disparité entre les auditeurs et les Bodhisattvas est du même ordre. Ce Bouddha Lion Batifolant Lumière d’Or exposait aussi le Dharma des trois véhicules aux êtres sensibles. Pendant des kalpas aussi nombreux que les sables du Gange, je ne peux même pas finir de décrire la vertu et la sublimité de cette terre de Bouddha et les choses joyeuses au sujet de leurs Bodhisattvas et auditeurs.
"Durant le règne du Dharma du Bouddha Lion Batifolant Lumière d’Or, il y avait un roi nommé Vertu Splendide. Puisqu’il gouvernait les trois mille mondes avec le juste Dharma, il avait l’épithète Roi Dharma. Ce roi vertu Splendide avait beaucoup de fils, chacun doté des vingt huit marques d’un grand homme. Ces princes demeuraient tous sur le Chemin Insurpassé. Ce roi possédait soixante seize mille jardins, dans lesquels ses fils batifolaient."
Réserve de Fleur de Lotus demanda au Bouddha, "Y avait-
Le Bouddha répondit, "Cette terre ne possédait pas même la présence du mot 'femme',
encore moins, une vraie femme. Les êtres sensibles dans cette terre pratiquaient
le chemin de Brahmâ purement. Ils étaient tous nés par apparition et nourris par
le bonheur de la méditation. Ce roi vertu splendide servait le Bouddha Lion Batifolant
Lumière d’Or pendant quatre-
"Que sont les incommensurables sceaux du Dharma ? Bodhisattva Réserve de Fleur Vertueuse,
le progrès spirituel de chacun devrait naître d’innombrables vœux. Pourquoi ? En
tant que Bodhisattva-
"De plus, la vacuité sans limite est incommensurable ; l’absence d’apparence est
incommensurable ; et l’absence de souhait est incommensurable. Aussi incommensurable
est la non action, la réalité véritable, la Non-
"De plus, réserve de Fleur Vertueuse, comme ce roi Vertu Splendide pénétra le Samādhi dans son jardin, deux fleurs de lotus apparurent du sol, une de chaque côté du roi. Elles avaient des couleurs splendides, et leurs senteurs étaient aussi parfumées que le bois de santal céleste. À l’intérieur de chaque fleur, un garçon, assis en position de lotus, était né par transformation. L’un était nommé Joyau Attentif, et l’autre Joyau Supérieur. Quand le roi sortit de sa méditation et vit ces deux garçons assis dans le cœur de ces fleurs de lotus, il leur demanda sous forme de vers :
'Êtes-
Yakṣas, Kumbhānḍas,
Humains, ou Non Humains ?
J’espère que vous aller me révéler vos noms.'
"Alors le garçon sur le côté droit du roi répondit par ces versets :
'Tous les dharmas sont vides.
Pourquoi demandez-
Les dharmas passés ont cessés d’être,
Les dharmas du futur ne sont pas encore,
Et les dharmas du présent ne demeurent pas.
Les noms de qui demandez-
Les dharmas vides ne sont ni Humains
Ni dragons, ni rakṣasas.
Que ce soit les humains, les non humains, ou autres,
Nul ne peut être saisi.'
'Le garçon sur le côté gauche du roi parla ainsi par ces vers :
Nommer un nom est vide.
Nommer un nom ne peut être saisi.
Tous les dharmas n’ont aucun nom.
Demander des noms
En quête de noms véritables
Est une chose qui n’a jamais été vue ou entendue.
Puisque les dharmas périssent aussi vite qu’ils naissent,
Pourquoi demander des noms ?
Les noms et les mots
Sont tous des fabrications.
Mon nom est Joyau Attentif
Il est Joyau Supérieur.'
"Réserve de Fleur Vertueuse, les deux garçons, ayant prononcé ces vers, ensemble avec le roi vertu Splendide, allèrent à l’endroit du Bouddha Lion Batifolant Lumière d’Or. Ils se prosternèrent jusqu’aux pieds du Bouddha et circumambulèrent sept fois autour de lui par la droite. Ils joignirent les paumes de leurs mains avec respect et se positionnèrent sur un côté. Alors les deux garçons se mirent à parler d’une seule voix, demandant au Bouddha en vers :
'Comment fait-
À l’Insurpassé aux deux jambes ?
Je prie pour que vous nous expliquiez le sens.
L’Auditeur emportera vos explications.
Des fleurs, de l’encens, et de la musique jouée par divers instruments,
Des vêtements, de la nourriture, des médicaments, et des literies,
Des offrandes comme celles-
Quelle est la meilleure ?'
"Le Bouddha Lion Batifolant Lumière d’Or répondit aux garçons ainsi :
'On devrait générer l’esprit d’éveil
Et de façon large sauver les êtres sensibles.
Cela est les offrandes au Parfait Éveillé
Doté des trente deux marques majeures.
Suppose que l’on offre aux Tathāgatas
Des précieux, merveilleux, sublimes objets,
Remplissant les terres aussi nombreuses que les grains de sable des rivières Gange,
Et qu’on les porte joyeusement sur notre tête.
Cela ne peut être comparé avec la transmission de mérite
D’un esprit affectueux pour l'éveil.
Ce mérite est suprême,
Immensurable, et sans limite.
Aucunes autres offrandes ne peuvent surpasser cela.
Sa suprématie ne peut être évaluée.
Un esprit d’éveil tel que celui-
Atteindra certainement l’Éveil suprême.'
"Les deux garçons parlèrent encore ainsi :
'Les dieux, les dragons, les fantômes, et les esprits,
Écoutez mon rugissement du lion !
Maintenant devant le Tathāgata,
Je fais solennellement le vœu de générer l’esprit d’éveil.
Le cycle de la naissance et de la mort tournant pendant d’innombrables kalpas,
L’état originel est méconnaissable.
Même pour un seul être sensible,
Vous avez traversé d’innombrables kalpas.
Pendant ces kalpas,
Vous avez délivré d’innombrables multitudes.
Vous exerçant sur le chemin de l’éveil,
Vous n’aviez jamais de fatigue mentale.
À partir de ce moment, si
Je permets un seul instant à l’esprit d’avidité de s’élever,
Cela serait alors tromper
Tous les bouddhas dans les dix directions.
Pareillement, au regard de la colère et de l’illusion.
Pareillement, au regard de l’avarice et de la jalousie.
Maintenant je dis la vérité
Je me tiendrai loin de la fausseté.
À partir d’aujourd’hui, si jamais
J’entretiens toujours l’esprit d’un Auditeur,
Ne me plaisant pas dans la pratique de l'éveil,
Cela serait alors tromper les Tathāgatas.
Non plus je chercherai à devenir un Pratyekabuddha,
Pour m’aider et bénéficier à moi-
Je devrais, pendant des dizaines de milliers de kalpas et koṭīs de kalpas,
Délivrer les êtres sensibles avec une grande compassion.
Comme cette terre de Bouddha ici en ce moment
Est pure, merveilleuse, et sublime,
Puisse ma terre, quand j’aurai accompli la Voie,
La surpasser par centaines, milliers, et koṭīs de fois.
Il n’y aura aucun auditeur dans ma terre,
Ni le véhicule du Pratyekabuddha,
Mais celui des Bodhisattvas uniquement.
Leur nombre sera infini.
Tous les êtres seront purs et sans souillures.
Ils auront tous une félicité merveilleuse et superbe.
Ils atteindront tous le parfait éveil
Et maintiendront et supporteront le Dharma entier.
Si mon vœu est sincère,
Cela devrait secouer les grands milliers de monde.'
"Après l’énoncé de ces versets, des secousses immédiates retentirent partout. Des centaines et des milliers de genres de musique se firent entendre, harmonieuses et aux tonalités exquises. Des vêtements lumineux tombèrent en spirale du ciel céleste. Les dieux dans le ciel déversèrent de l’encens en poudre. Son parfum se diffusait partout, réjouissant le cœur des êtres sensibles."
Le Bouddha dit à Réserve de Fleur Vertueuse, "Qu’en penses-
À ce moment, Réserve de Fleur de Lotus dit au Bouddha, "Comme cela est extraordinaire
! Unique Honoré-
"Être de bien, tu peux connaître le nombre de grains de sable dans les rivières Gange.
Cependant, les bouddhas à qui ces grands êtres ont fait des offrandes et les bonnes
racines qu’ils ont plantées sont au-
Alors le Bodhisattva Réserve de Fleur de Lotus demanda au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha lui répliqua, "Être de bien, cette terre de Paix et de Félicité de l’Ouest,
à cette époque, était nommée
Dévoilement d’ Immensurable Amoncellement de Vertu, Paix
et Félicité."
Le Bodhisattva Réserve de Fleur de Lotus fit cette requête au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha répondit, "Très bien ! Écoute ! Je vais te le dire."
"Oui, je serais ravi de l’entendre."
Le Bouddha reprit, "Être de bien, bien que la vie du Bouddha Amitābha durera d’incommensurables centaines, de milliers, de koṭīs de kalpas, cela prendra fin. Être de bien, après d’incalculables kalpas à venir, le Bouddha Amitābha entrera en parinirvāṇa. Après son parinirvāṇa, le juste Dharma continuera aussi longtemps que sa longévité. Le nombre d’êtres sensibles qui seront libérés égalera celui des êtres libérés pendant sa durée de vie. Après le parinirvāṇa du Bouddha Amitābha, certains êtres sensibles ne pourront voir le Bouddha. Cependant, certains bodhisattvas, ayant achevé le Samādhi du Bouddha Souvenir, verront constamment le Bouddha Amitābha. De plus, Être de bien, après son parinirvāṇa, toutes les choses précieuses, étangs pour se baigner, fleurs de lotus, et les arbres de joyaux rangés en lignes continueront de chanter les sons du Dharma, de la même façon que durant la vie du Bouddha.
"Être de bien, la nuit au cours de laquelle le juste Dharma du Bouddha prendra fin,
après la période de minuit et quand la lumière de l’aurore apparaîtra, le Bodhisattva
Avalokiteśvara, assis en lotus sous l’arbre de l'éveil fait des sept trésors, obtiendra
l’anuttarā-
Le Bodhisattva Réserve de Fleur de Lotus demanda au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha répondit, "Être de bien, cette terre de Bouddha sera nommée Sublime Rassemblement
de Trésor Multiple. Être de bien, pendant sa vie et jusqu’à son parinirvāṇa, le Tathāgata
Roi Montagne Vertu Lumière Universelle sera assisté personnellement par le Bodhisattva
Grande Puissance Accomplie et recevra ses offrandes. Après son parinirvāṇa, son juste
Dharma sera maintenu jusqu’à sa fin. Après la fin du juste Dharma, le Bodhisattva
Grande Puissance Accomplie obtiendra l’anuttarā-
À ce moment, soixante koṭīs de participants firent l’éloge d’une seule voix : "Namo
Bouddhas en parinirvāṇa dans les dix directions !" Ils générèrent unanimement le
souhait d’activer l’esprit anuttarā-
Alors le Bodhisattva Réserve de Fleur de Lotus dit au Bouddha, "Unique Honoré-
Le Bouddha dit, "Réserve de Fleur de Lotus, très bien ! Écoute ! Je vais t’expliquer."
"Je serais ravi de l’entendre," répondit-
Le Bouddha dit, "Suppose qu’il y ait un homme de bien qui porte sur ses épaules tous
les êtres sensibles dans les trois grands milliers de mondes et leur offre jusqu’à
la fin de sa vie tout ce qu’ils désirent, tel que de la nourriture, des vêtements,
un lit, des draps, et des médicaments. Le mérite qu’il a gagné est-
"Très grand, Unique Honoré-
Le Bouddha dit, "Suppose qu’il y ait des hommes et de femmes de bien qui acceptent
et supportent ce Sūtra. Si, en invoquant leur esprit d’éveil, ils le lisent, le récitent,
l’expliquent et le copient, lui font différents types d’offrandes, et largement le
prononcent et le font circuler, leur mérite sera des centaines, milliers, dizaines
de milliers de fois plus grand. Cela sera au-
Le Bodhisattva Réserve de Fleur de Lotus, dit au Bouddha, "Unique Honoré-
Après que le Bouddha eut fini de prononcer ce Sūtra, le Bodhisattva-
***
Fin du Sūtra de la Prophétie concernant le Bodhisattva Avalokiteśvara extrait du canon chinois.
Traduction :
-
-
© Amitabha Terre Pure -
Ce Sūtra est en connection avec ceux du Bouddha Amitabha. C’est dans ce Sūtra que le Bouddha Śākyamuni révèle quand et comment le Bodhisattva Avalokiteshvara prendra la relève du Bouddha Amitabha dans un futur très lointain.
Dans le texte tibétain de prière longue version d’aspiration à renaître dans la terre pure, cela est mentionné.
Études → Sūtras Essentiels → Sūtra Avalokiteśvara & Amitabha
Bases du Bouddhisme |
École Terre Pure Mahāyāna |
École Terre Pure Vajrayāna |
Paroles Terre Pure |
Anecdotes Véridiques Amitabha |
Sūtras Mahāyāna - Projet Majeur |
Faq-Amitabha |
Livres du Bouddhisme |
Sūtras Essentiels |
Livre Essentiel BSF |
Patriarches Terre Pure |
Paraboles Amitabha |
Cosmogonie-Terre Pure |
Méditations |
Végétarisme |
Support Matériel |
Calme mental |
Basiques |
Émotions négatives |
Émotions positives |
Philosophiques |
Retraites Amitabha |
Étude & Pratique à Distance Amitabha |
Pèlerinages Bouddhistes Amitabha |
Phowa Amitabha - Rétro |
Inde - Népal |
Inde - Ladakh |
Tibet - Kailash |
Chine - Monts |
Images |
Sons |
Animations-Vidéos |
Amitabha Symbolisme |
Amitabha Photos |
Amitabha Dessins |
Amitabha Voeux |
Amitabha Portraits |
Contact |
Sangha Amitabha |
Liens - Lieu |